On trouvera ci-après quelques chansons de Frank Zappa traduites en français. Car voyez-vous, ce compositeur a rédigé les textes de toutes ses chansons en anglais, ou plutôt en américain, quelle idée ! 
Nul n’est parfait.
 

Quand faire se peut j’ai tenté de rester fidèle au texte original, parfois pas du tout.

font face="Arial,Helvetica">J’ai surtout essayé de faire quelque chose qui soit si possible CHANTABLE. Si vous connaissez les airs originaux vous pouvez vous amuser à les chanter le matin sous la douche, au bureau, dans le métro, à la chasse au tigre dans les marais poitevins, au téléphone, dans un arbre, en vélo, dans une grosse bulle sous l’eau ou à dos de chameau, en  préparant votre café, vos tartines de confiture de grenouilles, ou une tourte d’airelle au curry marinée dans du jus d’escargots écrasés par un caniche ivre ayant perdu le contrôle de son véhicule suite à une soudaine crise de ménopause en plein virage[1], quand et ou vous voudrez selon votre humeur, mais vous pourrez les chanter en FRANÇAIS.
Le plus souvent l’anglais sonne mieux, oui je sais, mais qu’y puis-je… ? nul n’est parfait…
  
 
W l l b u r
 

De l’album ONCLE VIANDE (UNCLE MEAT): 
ONCLE VIANDE (L’HISTOIRE VERIDIQUE D’ONCLE VIANDE)
BALLADE .COM (Cruising For Burger)
DODO DANS UN POT (Sleeping in a Jar)
MONSIEUR BIO (Mr. Green Genes) 
LOU TCHATCHE (The Air) 
De l’album DEHORS LE MONSTRE ! (FREAK OUT)
RIEN A FAIRE C’EST RÂPPÉ (More Trouble Every Day)
MORT TROP BELLE, ÊVE RIDÉE (More Trouble Every Day)
De l’album BALLADE AVEC LÉON ET SES CAMIONS (CRUISING WITH RUBBEN AND THE JETS)
COMPLETEMENT NAZE (Stuff Up The Cracks)
FONTAINE D’AMOUR (Fountain Of Love)
TARD DANS LA NUIT (Later That Night)
De l’album RETIENS LA NUIT (OVER-NITE SENSATION)
JE SUIS LA BAVE (I’m The Slime)
ORTIES LOVENT (Dirty Love)
COCHONNERIES (Dirty Love)
LARZAC(Montana)
DINA-MOH OOHH (Dinah-Moe Humm)
RASTAS BARJOS (Camarillo Brillo)
De l’album TOI SUIS C’ QUE TOI EST (You Are What You Is)
TOI SUIS C’ QUE TOI EST (You Are What You Is)
De source divers (Undetermined spring)
JOLIES P’TITES BEURRES (Catholic Girls)
CATHOLIC GIRLS (Catholic Girls)
LA TORTURE EST SANS FIN (The Torture Never Stops)
FOUDINGUÉ D’AMOUR  (Bamboozled By Love)

Traductions (et adaptations) garanties 100 % bio, sans additif chimique, par M. Wollbur de la Marrelierre, avec la participation de Marvel (Je suis la bave), Zipoutti Le Goldémod (Fontained’Amour et Je suis la Bave) et Olb Lobstreiff (Catholic girls)

Quelle est la plus moche Partie de ton corps ?
Quelle est la plus moche Partie de ton corps ?
C’est pas ton nez C’est pas tes pieds
Ce sont tes idées Oh oui tes idées !
 

« Esthétique du corpset de l’âme »

par Frank Zappa,

tiré de son Traité de Psychologie Rotative et Roborative.
 

C’EST TOUT !


Oui, je retourne à mes fourneaux . Au programme : confitures Cassis-Baies de sureau, gelée de Punaises aux Mures et ratatouille aux Tomates cœur de bœuf (cuvée spéciale Cap’taine Beefheart).
Du même auteur aux éditions Le Bousquet :


Collection APPRENTISSAGE PAR L’IMAGE :Savoir reconnaître le nom des arbres (et quelques arbustes) par M. Wollbur de la MARRELIERRE Une nouvelle méthode révolutionnaire qui fera datepour apprendre à reconnaître les noms des arbres.Un ouvrage de référence à ne pas manquer qui se doit de figurer dans la bibliothèque de tout homme cultivée(celle des femmes cultivées également) et :
LES CINQ FRERES GLOUK, FAMEUX JONGLEURS
De bien belles images, pour petits Zégrands 
EDITIONS LE BOUSQUET 33 760 - CESSAC
Tel : 05 56 23 97 45 

[1] Si vous êtes gastronome, les recettes de confiture de grenouilles et de tourte d’airelles au jus d’escargots sont disponibles aux Editions Le Bousquet (Art Lunaire & Culinaire en Pays de Gascogne), à paraître bientôt.