Zappa parle de ses CDs, du PMRC, de son fils Dweezil et d'autres sujets actuels.
Par David Fricke. 

Frank Zappa a ete exceptionnellement present dernierement. Le chanteur, guitariste et compositeur controverse n'a pas fait de tournees en 2 ans, et son dernier hit, de 1982, "Valley Girl", son "gag me with a spoon" duo avec sa fille adolescente

 Mais son esprit aigre et familier de maitre neerlandais, barbiche et moustache ont ete beaucoup mis en evidence durant les derniers 18 mois à la radio et TV, dans la presse et dans des congres d'etats, ou il a defendu ses propos offensifs contre le PMRC qui veut la censure de la musique Pop. De toutes facons, Zappa, qui a 45 ans, a egalement trouve le temps de surveiller le debut de carriere de sa progeniture (le dernier succes est son fils Dweezil, qui a un job a mi-temps de VJ sur MTV et vient juste de finir son  premier LP. Et il a continue a ecrire et enregistrer de nouvelles musiques a un rythme etonnant.. "Night School", son nouvel album, a ete entierement fait sur synthetiseur connecte à un ordinateur. Trois albums de ses classiques sont en preparation, en meme temps qu'un quatrieme, "London Symphony Orchestra volume II", qui comportera qui comportera des anciens themes inedits de ses enregistrements de sa collection de 1983 de compositions originales effectuees par le London Symphony
Orchestra. Pour beaucoup de fans de Zappa, de toutes facons, la grande nouvelle est le recent enregistrement de 10 titres du Zappa Catalogue, incluant le classique "Mothers of Inventions", sur 8 CDs. Ces albums debutant par les classiques de 1967 "We're Only In It For the Money" et "Lumpy Gravy", le hit de 1972 "The Grand Wazoo", la sorte d'opera de Zappa de 1984 "Off-Off-Off-Broadway", "Thing-Fish"  et le "Frank Zappa Meets The Mothers Of Prevention" de 1986. Les CDs etaient fait par Rykodisc, une firme du Massachusetts don't les accords avec Zappa sont signes pour le remixe de CD de deux douzaines d'albums pour les trois prochaines annees. Le preremixage du premier set de CD a extraordinairement bien marche, d'apres Rykodisc, la production initiale a ete quadruple en deux mois.
 "J'ai toujours cru qu'il y avait un marche pour ces choses" dit Zappa. "Je pense que les ventes le confirmeront".
 

Traduction : Ludovic Deroy
Transcription : Evil Bob

Texte original
Traduction
David Frick: Your album catalog totals over fifty titles. How did you and Rykodisc decide which LPs to reissue on CD?  "votre catalogue d'albums comporte plus de 50 titres. Comment Rykodisc et vous, avez decide quels 33t ete a reediter en CD?". 
Frank Zappa: There was actually quite a bit of arguing about what this initial release would consist of, because Don [Don Rose, president of Rykodisc] was adamant about certain albums being a part of it, like The Grand Wazoo. He wanted something from each of the eras, kind of a retrospective exhibition. What I pitched him on was releasing material that was digital in origin or archival stuff that had never been released. The problem with CDs now, as I see it, is that people on the manufacturing end don't want to take a chance on brand-new digital product. Most CDs are repackages of old stuff. I'm happy that those old albums are available in digitized form for those people who want to hear them minus the scratches. But it's difficult to get interest in digital projects that start from scratch. And until you have things that are digital all the way through, the true possibilities of sound on CD won't come out. Most of the people who have CDs now are listening to analog material that has been digitized. The interesting part about this Rykodisc package is that there are a few selections in there that are completely digital, right from the original recordings. That includes London Symphony Orchestra, Them Or Us and Thing-Fish.  "Il y avait peu de ressemblances avec ce que le remix initial comportait, parce que Don (Don Rose, president de Rykodisc) etait inflexible sur certains albums, comme "The Grand Wazoo". Il voulait quelque chose de chaque epoque, une sorte de retrospective. Ce que je lui ai fait, c'etait le remixage de chansons deja digitalisees ou des archives n'ayant jamais ete remixees. Le probleme actuel avec les Cds, tel que je le vois, est que les gens ne veulent pas essayer de nouveau produits. Beaucoup de CDs sont fait de vieilles choses. Je suis content que tous les vieux albums soient disponibles en Cd pour tous les gens qui veulent les ecouter sans les scratchs des vinyles. Mais c'est difficile d'avoir des interets dans des projets ayant a l'origine des scratchs. Et tant que tout ce que vous avez est digital, le son CD restera. La plupart des gens qui ont des CDs ecoutent du digitalise. La partie interessante du pack Rykodisc est qu'il  y a quelques morceaux entierement digitaux, depuis l'enregistrement initial. C'est le cas de "London Symphony Orchestra", de "Them or Us" et de "Thingfish".
DF: What kind of digital repair did you do to master tapes of the older records? We're Only In It For The Money, for example, has new digital bass and drum tracks.   "Quel genre de corrections digitales avez vous fait sur les vieux enregistrements? "We're Only In It For The Money" par exemple, a une nouvelle partie basse et batterie."
FZ: The original two-track masters - they're almost twenty years old now - didn't survive the storage at MGM. They were stored so badly that the oxide had flaked off the tape. You couldn't listen to it anymore. So the thing had to be remixed. I had to go back and find all the original elements. You listen to We're Only In It For The Money and go, "My God, there's a million edits in this thing." And they all had to be redone.    "L'original (vieux de pres de trente ans) n'a pas survecu au stockage chez MGM. Ils ont ete si mal range que l'oxydation a ecaille la bande. Vous ne pouviez plus l'ecouter. Le tout a du etre remixe. J'ai du revenir en arriere et retrouver tous les elements originaux. Vous ecoutez "We're Only In It For The Money" et "My God, There's a Million Edits In This Thing", et ils ont ete entierement refait."
DF: The London Symphony Orchestra CD includes a previously unreleased twenty-five-minute composition called "Bogus Pomp." Is it from the original sessions?  "Le CD "The London Symphony Orchestra" comprend une precedente version non remixee de 25 minutes appelee "bogus Pomp". C'est d'une premiere version?"
FZ:  Yeah. "Bogus Pomp" is like a symphonic suite of themes from 200 Motels. It's also a parody. There's a whole story that goes along with it. I should have stuck it in the liner notes, but I was too lazy to type it up.  "Ouais. "Bogus Pomp" est comme une suite naturelle de themes de 200 motels. C'est egalement une parody. Il y a toute une histoire qui va avec. J'aurais du la mettre dans mes notes, mais j'etais trop paresseux pour la taper."
DF:  Do you have other unreleased material you plan to issue on CD?  "Avez-vous d'autres choses non remixees que vous envisagez de mettre sur CD?"
FZ:  What's coming out in the next release is a double CD called You Can't Do That On Stage Anymore that takes live performances going back as far as 1968. The basic idea of that album is that today in live performance there are very few bands that are actually playing anything. They go onstage with a freeze-dried show, and in many cases at least fifty percent of the show is coming out of a sequencer or is lip-synced. Audiences have missed out on the golden age, when people went onstage and took a chance, which was probably the main forte of the bands that I had. 
One of the great recordings on that CD is from London in 1978. We were playing a matinee, doing "St. Alphonzo's Pancake Breakfast" and "Don't Eat The Yellow Snow," and there was this guy in the audience, completely out of his mind, who wanted to recite poetry. He came up to the stage and kept interrupting the songs. So we worked him into the set, and the result is very strange - mass-audience poetry reading. 
"Ce qui arrive prochainement, c'est un double CD appele "You Can't Do That On Stage Anymore" qui reprend des versions lives de 1968 pour les plus ages. L'idee de base de cet album est qu'aujourd'hui en live il y a tres peu de groupes qui jouent reellement. Ils vont sur scene avec un programme pre-etabli, et dans beaucoup de cas, au moins 50% du spectacle est hors sujet, plus synchro. Le public a manque a l'age d'or, quand les gens venaient sur scene et tentaient leur chance, ce qui etait probablement le point fort des groupes que j'ai eu. Un des meilleurs enregistrements du Cd date de 1978 a Londres. Nous jouions "St. Alphonzo's Pancake Breakfast" et "Don't Eat The Yellow Snow", quand il y a eu un gars du groupe, sans raisons, qui voulait reciter des poemes. Il est venu sur la scene et a interrompu les chansons. On l'a integre, et le resultat est assez etrange."
DF:  You've been very active counterattacking the rock-censorship drive over the past year and a half. Are you still sending out packages of information and press clippings from your Barking Pumpkin Records office?  "Vous avez ete un tres actif  leader contre la censure ces 18 derniers mois. Envoyez-vous toujours les infos et coupures de journaux de votre bureaux de Barking Pumpkin Records?"
FZ:  I've spent up to $70,000 of my own money that I've put into a combination of my travel, preinting costs and phone bills just to keep pressure on the other side. I've done maybe 300 talk shows and interviews. And those Z-pacs are still going out the door. I will continue to do it as long as people call up. [Call 818-PUM-PKIN for information on how to get one.]  "J'ai depense pres de 70 000 dollars de mon propre argent dans divers deplacements et notes de telephone, uniquement pour maintenir la pression de l'autre cote. J'ai fait peut-etre 300 talkshows et interviews. Je continuerai a faire cela tant que les gens appelleront (faire le 818-PUM-PKIN pour plus d'informations)."
DF:  How do you feel about your son Dweezil's success as an MTV VJ?  "Comment reagissez-vous au succes de votre fils en tant que VJ chez MTV?"
FZ:  If his fan mail is any indication, they got the right guy for the job. The thing that's cool about Dweezil is he's just turned seventeen. He IS a kid. He's not a guy pretending to be a kid. He's the age of the audience, and he's a genuine music fan. He knows something about the groups he's putting on. And he also knows them as individuals. The little stories he tells don't come off like showbiz stories. I'd like to see him do some specials.  "Si le courrier de ses fans est indicatif, ils ont le bon bonhomme pour ce job. Ce qui est sympa avec Dweezil, c'est qu'il a juste 17 ans. C'est un  enfant. Ce n'est pas un homme qui se veut etre un enfant. Il a l'age du public, et il est un veritable fan de music. Il connait les groupes qu'il fait jouer. Il connait egalement les individus. Les petites histoires qu'il raconte ne viennent pas comme les histoires du showbiz. J'aimerais le voir faire des speciales. 
Actually, Ahmet [Zappa's youngest son] auditioned for a television series yesterday, to play a character named Stinky in a Showtime sitcom. He's twelve years old, and he's not afraid to say anything to anybody. He was reading in this room for the producers, and there were these howls of laughter. Ahmet came out, and my wife asked what happened. "well," he said, "they liked me. They said they were going to bring me back to read again. I told them, 'I hope to God it's not written by the guy who wrote this crap.'"  Ahmet (le plus jeune fils de Zappa) a auditionne hier pour une serie televisee, pour jouer un personnage nomme Stinky dans une comedie a une heure d'affluence. Il a 12 ans, et n'a pas peur de dire ce qu'il pense. Il etait en train de faire sa lecture devant les producteurs, et il y a eu des hurlements de rire. Ahmet est sorti, et ma femme lui a demande ce qu'il se passe. Il a repondu: "bien, ils ont aime. Ils ont dit qu'ils me recontacteraient plus tard. Je leur ai dit: "J'espere vivement que ce n'est pas decide par la meme personne qui a ecrit cette merde."