Texte
& musique : Frank Zappa
Premier enregistrement : Apostrophe' Apparait sur : Conceptual Continuity Make A Jazz Noise Here You Can t Do That On Stage Anymore vol 2 |
|
|
In the dark
Where all the fevers grow Under the watah Where the shark bubbles blow In the morning By your radio Do the walls close in to suffocate, yah You ain't got no friends And all the others they hate, yah Does the life you been leading gotta go? (HMMmm?) (Well let me straighten you out) About a place I know (Get your shoes and socks on people, it's right around the corner) |
Dans l'ombre
Là où toutes les fièvres éclosent Dans les eaux Là où les requins font des bulles Le matin A côté de ta radio Les murs se rapprochent-ils pour t'étouffer ? Tu n'as pas d'amis... Et tous les autres, ils te haïssent Est-ce que la vie que tu mènes va continuer, hmmm ? Alors, laisse-moi te mettre au parfum Au sujet d'un endroit que je connais (Les gars, mettez vos grolles et vos chaussettes, c'est juste au coin de la rue !) |
Out through the night and the
whispering breezes
To the place where they keep the imaginary diseases Out through the night and the whispering breezes To the place where they keep the imaginary diseases |
A travers la nuit
Et les brises qui murmurent Jusqu'à l'endroit où sont conservées Les Maladies Imaginaires A travers la nuit Et les brises qui murmurent Jusqu'à l'endroit où sont conservées Les Maladies Imaginaires, mmmm... |
(This has got to be the disease for you
Now scientists call this disease, Brohm-a-drosis But us regular folks, who might wear tennis shoes or an occasional python boot, know this exquisite little inconvenience by the name of STINK-FOOT) |
Voilà une maladie faite pour toi
Les scientifiques l'appellent Bromidrosis Mais nous, les gens normaux A qui il arrive de porter des chaussures de tennis Ou même à l'occasion des bottes en python Connaissons ce délicieux petit inconvénient sous le nom de : PUE-DES-PIEDS |
You know
My python boot is too tight I couldn't get it off last night A week went by And now it's July I finally got it off And my girlfriend cried, YOU GOT STINK-FOOT! Stink-foot, darlin' |
Tu sais, mes bottes en python sont trop
serrées
Hier soir y'en a une que j'ai pas pu enlever Une semaine a passé, maintenant on est en Juillet J'ai réussi à l'ôter Ma nana a hurlé "T'as les PIEDS QUI PUENT ! Les PIEDS QUI PUENT, chéri |
Your Stink-foot
Puts a hurt on my nose Stink-foot, stink-foot, I ain't lyin' Can you rinse it off, do you suppose? (Here Fido, Fido, mpt, mpt, mpt, come here little puppy Bring the slippers Arf, arf, arf (C-R-A-S-H) Huhm, HAH, HAH, HAH...hmhmhm) STINK! |
Tes PIEDS QUI PUENT m'agressent
le nez
PUE-DES-PIEDS ! PUE-DES-PIEDS ! Je ne mens pas, Tu pourrais les rincer, tu crois pas ?" Ici Fido... Fido... Viens ici mon petit chien... apporte les pantoufles "Arf, arf, arf !" (Badaboum-bing-pof-pof-pof) Hé hé hé... beuh... |
(Well then Fido got up off
the floor, and he rolled over and he looked me straight in the eye And
you know what he said?
"Once upon a time, somebody say to me" This is the dog talkin' now "What is your, conceptual, continuity?" "Well I told 'em right then", Fido said "It should be easy to see "The crux of the biscuit is the apostrophe" |
Alors Fido s'est levé et s'est
retourné
Puis m'a regardé dans les yeux Et savez-vous ce qu'il m'a dit ? Une fois Quelqu'un m'a dit (C'est un chien qui parle, à présent) Quelle est ta Continuité Conceptuelle Alors je lui réponds (dixit Fido) Ca paraît évident Le noeud du problème C'est l'Apostrophe (') |
Well you know, the man that
was talking to the dog
looked at the dog, and he said Sort of staring in disbelief "You can't say that" he said "It doesn't, and you can't, I won't, and it don't it hasn't, it isn't, it even ain't, and it shouldn't it couldn't" |
Alors vous savez
L'homme qui parlait au chien Le regarde et lui dit : (N'en croyant pas ses yeux) "Tu ne peux pas dire ça !" Il dit : "CA N'EST PAS, et CA NE SE PEUT PAS ! CA NE SE POURRA PAS, et CA N'EXISTE PAS ! CA NE DOIT PAS, CA NE SE FAIT PAS et même C'EST PAS Et CA NE DEVRAIT PAS... CA NE POURRAIT PAS !" |
He told him, "No, no, no"
I told him, "Yes, yes, yes" I said, "I do it all the time Ain't this boogie a mess"?) |
Il me dit NON NON NON !
Je lui dis OUI OUI OUI ! Je dis : "Je fais ça tout le temps... C'est le bordel ce boogie !" |
The poodle bites
the poodle chews it The poodle bites the poodle chews it |
LE CANICHE MO-O-ORD
LE CANICHE LE MACHE LE CANICHE MO-O-ORD LE CANICHE LE MACHE |